[Achievements] %1 loaded. = %1 провантажено. %1: Attempt failed = %1: Спроба не вдалася %1: Attempt started = %1: Почалася спроба %1 achievements, %2 points = %1 відзнак, %2 балів Account = Обліковка Achievement progress = Прогрес відзнак Achievement sound volume = гучність звуку відзнаки Achievement unlocked = Відзнаку розблоковано Achievements = Відзнаки Achievements are disabled = Відзнаки вимкнуто Achievements enabled = Відзнаки увімкнуто Achievements with active challenges = Відзнаки з активними викликами Allow Save State in Hardcore Mode (but not Load State) = Дозволити збереження стану в жорсткому режимі (але не стан завантаження) Almost completed = Майже завершені відзнаки Around me = Навклоло мене Can't log in to RetroAchievements right now = Не можливо зараз увійти в РетроВідзнаки Challenge indicator = Індикатор викликів Contacting RetroAchievements server... = Зв’язок із сервером РетроВідзнаки... Customize = Кастомізувати Earned = Ви розблокували %1 від %2 віднаки, і отримали %3 від %4 балів Enable RAIntegration (for achievement development) = Увімкнути RAIntegration (для роробки відзнак) Encore Mode = Режим Encore Failed logging in to RetroAchievements = Не вдалося ввійти в РетроВідзнаки Failed to connect to RetroAchievements. Achievements will not unlock. = Не вдалося підключитися до РетроВідзнак. Відзнака не розблокуються. Failed to identify game. Achievements will not unlock. = Не вдалося ідентифікувати гру. Відзнака не розблокуються. Hardcore Mode (no savestates) = Режим хардкор (без savestates) Hardcore Mode = Режим хардкору How to use RetroAchievements = Як використовувти ретроВідзнаки In Encore mode - listings may be wrong below = У режимі Encore – списки нижче можуть бути неправильними Leaderboard attempt started or failed = Спроба таблиці лідерів розпочата або невдала Leaderboard result submitted = Результат таблиці лідерів подано Leaderboard score submission = Подання результатів таблиці лідерів Leaderboard submission is enabled = Подання таблиці лідерів увімкнено Leaderboard tracker = Трекер таблиці лідерів Leaderboards = Таблиці лідерів Links = Посилання Locked = Закриті Відзнаки Log bad memory accesses = Реєструвати погані звернення до пам'яті Mastered %1 = Опановано %1 Notifications = Сповіщення RAIntegration is enabled, but %1 was not found. = RAIntegration включено, але %1 не знайдено. Recently unlocked = Нещодавно розблоковані відзнаки Reconnected to RetroAchievements. = Повторне підключення до РетроВідзнаки. Register on www.retroachievements.org = Зареєструватися на www.retroachievements.org RetroAchievements are not available for this game = РетроВідзнаки недоступні для цієї гри RetroAchievements website = Веб-сайт РетроВідзнаки Rich Presence = Вища присутність Save state loaded without achievement data = Зберегти стан, завантажений без даних про відзнаку Save states not available in Hardcore Mode = Збереження станів недоступне в жорсткому режимі Sound Effects = Звукові ефекти Statistics = Статистика Submitted %1 for %2 = Надіслано %1 для %2 Syncing achievements data... = Синхронізація даних про відзнаку... Test Mode = Режим тесту This feature is not available in Hardcore Mode = Ця функція недоступна в жорсткому режимі This game has no achievements = Ця гра не має відзнак Top players = Найкращі гравці Unlocked = Розблоковані відзнаки Unofficial = Неофіційні відзнаки Unsupported = Непідтримувані відзнаки [Audio] Alternate speed volume = Гучність при альтернативній швидкості Audio backend = Бекенд аудіо (потрібне перезавантаження) Audio Error = Помилка аудіо Audio file format not supported. Must be WAV or MP3. = Формат аудіофайлу не підтримується. Має бути в WAV або MP3. Audio playback = Відтворення аудіо AudioBufferingForBluetooth = Буфер, який підходить для Bluetooth (повільніше) Auto = Авто Buffer size = Buffer size Classic (lowest latency) = Класичний (найнижча затримка) Device = Пристрій Disabled = Вимкнуто Enable Sound = Ввімкнути звук Game preview volume = Game preview volume Game volume = Глобальна гучність Microphone = Мікрофон Microphone Device = Мікрофонний пристрій Mix audio with other apps = Змішати аудіо з іншими програмами Mute = Вимкнути звук Playback mode = Режим відтворення Respect silent mode = Дотримуватись беззвучного режиму Reverb volume = Гучність реверберації Smooth (reduces artifacts) = Плавний (зменшує артефакти) UI sound = Звук інтерфейсу UI volume = Гучність інтерфейсу Use new audio devices automatically = Увімкніть новий аудіопристрій [Controls] Analog Binding = Аналогове прив'язування Analog Settings = Аналогові налаштування Analog Style = Аналоговий стиль Analog trigger threshold = Аналоговий поріг спрацьовування Auto-rotation speed = Швидкість автоматичного обертання аналогу Analog Limiter = Аналоговий обмежувач Analog Stick = Аналоговий стік AnalogLimiter Tip = Коли натиснена кнопка аналогового обмежувача Auto = Авто Auto-centering analog stick = Автоматичне центрування аналогового стіку Auto-hide buttons after delay = Приховувати кнопки через Binds = Прив'язка Button Binding = Прив'язка кнопок Button Opacity = Непрозорість кнопок Button style = Стиль кнопок Calibrate = Калібрувати Calibrate analog stick = Калібрувати аналоговий стік Calibrated = Відкалібрований Calibration = Калібрування Circular deadzone = Кругова мертва зона Circular stick input = Введення круглого стіка Classic = Класичний Confine Mouse = Не давати миші виходити за межі екрану Control mapping = Призначення кнопок Custom touch button setup = Індивідуальне налаштування клавіші Customize = Кастомізувати D-PAD = Хрестовина Deadzone radius = Радіус мертвої зони Disable D-Pad diagonals (4-way touch) = Вимкнути хрестовину по діагоналі Disable diagonal input = Вимкнути діагональне введення Double tap = Подвійний дотик Edit touch control layout... = Розташування кнопок... Enable analog stick gesture = Увімкнути аналоговий жест Enable gesture control = Увімкнути керування жестами Enable standard shortcut keys = Увімкнути стандартні комбінації клавіш frames = кадри Gesture = Жести Gesture mapping = Відображення жестів Glowing borders = Тонкі границі (підсвічування) HapticFeedback = Вібровіддача Hide touch analog stick background circle = Приховати фонове коло сенсорної аналогової ручки Icon = Іконка Ignore gamepads when not focused = Ігнорувати геймпади, коли немає сфокусованості Ignore Windows Key = Ігнорувати клавішу Windows Invert Axes = Інверсія вісі Invert Tilt along X axis = Інверсія нахилу вздовж вісі X Invert Tilt along Y axis = Інверсія нахилу вздовж вісі Y Keep first touched button pressed when dragging = Утримуйте першу натиснуту кнопку під час перетягування Keep this button pressed when right analog is pressed = Утримуйте цю кнопку натиснутою, коли натискається правий аналог Keyboard = Налаштування клавіатури L/R Trigger Buttons = Триггери L/R Landscape = Альбомна Landscape Auto = Альбомна (авто) Landscape Reversed = Альбомна (перевернута) Low end radius = Нижній кінцевий радіус Mouse = Налаштування миші Mouse sensitivity = Чутливість миші Mouse smoothing = Згладжування миші Mouse wheel button-release delay = Затримка відпускання кнопки коліщатка миші MouseControl Tip = Тепер ви можете налаштувати мишу на екрані керування, натиснувши на іконку 'M'. None (Disabled) = Вимкнено Off = Вимкнено On-screen touch controls = Елементи управління на екрані Portrait = Портретна Portrait Reversed = Портретна (перевернута) PSP Action Buttons = Кнопки дій PSP Rapid fire interval = Інтервал швидкої стрільби Raw input = Необроблена вставка Repeat mode = Режим повтору Reset to defaults = Відновити налаштування за замовчуванням Screen Rotation = Орієнтація екрану Sensitivity (scale) = Чутливість (масштаб) Sensitivity = Чутливість Shape = Форма Sticky D-Pad (easier sweeping movements) = Липкий D-Pad (легші розмашисті рухи) Swipe = Проведення Swipe sensitivity = Чутливість проведення Swipe smoothing = Згладжування пальцем Thin borders = Тонкі границі (збільшення) Tilt control setup = Налаштування нахилу... Tilt Input Type = Тип управління нахилом Tilt Sensitivity along X axis = Чутливість нахилу по осі X Tilt Sensitivity along Y axis = Чутливість нахилу по осі Y To Calibrate = Тримайте пристрій під потрібним кутом і натисніть «Калібрувати». Toggle mode = Режим перемикання Touch Control Visibility = Видимість елементів управління Use custom right analog = Використовуйте кастомний правий аналог Use Mouse Control = Використовувати керування мишою Visibility = Видимість Visible = Показується X = X Y = Y [CwCheats] Cheats = Чіт-коди Edit Cheat File = Змінити файл чіт-коду Import Cheats = Імпортувати з cheat.db Import from %s = Імпортувати з %s Refresh interval = Частота оновлення [DesktopUI] # If your language does not show well with the default font, you can use Font to specify a different one. # Just add it to your language's ini file and uncomment it (remove the # by Font). #Font = Trebuchet MS About PPSSPP... = &Про PPSSPP... Auto = Авто Auto Max Quality = автоматична максимальна &Якість Backend = Бекенд &рендерингу (потрібне перезавантаження) Bicubic = &Бікубічний Break = Перервати Break on Load = Перервати при завантаженні Buy PPSSPP Gold = Купити PPSSPP &Золото Control Mapping... = Призначення &кнопок... Copy PSP memory base address = Скопіювати базу пам'яті PSP &адреси Debugging = &Налагодження Deposterize = &Деполяризація Direct3D11 = Direct3D &11 Disassembly = &Розбирання... Discord = Діскорд Display Layout && Effects = Редактор розташування екрану... Display Rotation = Орієнтація екрану Emulation = &Емуляція Enable Cheats = Ввімкнути &чит-коди Enable Sound = Ввімкнути &звук Exit = Ви&хід Extract File... = Роз&пакувати Файл... File = &Файл Frame Skipping = &Пропуск кадрів Fullscreen = На весь &екран Game Settings = &Налаштування GE Debugger... = &Налаштувач GE... GitHub = Ґіт&хаб Hardware Transform = Аппаратне &перетворення Help = &Довідка Hybrid = &Гібридний Hybrid + Bicubic = Г&ібридний + Бікубічний Ignore Illegal Reads/Writes = Ігнорувати по&милки читання/запису Ignore Windows Key = &Ігнорувати клавішу Windows Keep PPSSPP On Top = Зверху &інших вікон Landscape = Альбомне Landscape reversed = Альбомна (перевернуто) Language... = Мо&ва... Linear = &Лінійний Load = &Завантажити Load .sym File... = За&вантажити .sym файл... Load Map File... = &Завантажити файл карти... Load State = Завантажити стан Load State File... = &Завантажити стан з файлу... Log Console = Консоль журналу (log) Memory View... = Переглядач па&м'яті... More Settings... = &Ще налаштування... Nearest = &Найближчий Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі Recent = &Recent Restart Graphics = Перезапустити графіку Save frame dump = Зберегти &кадр у лог Skip Buffer Effects = &Пропустити ефекти (небуферований, швидше) Off = В&имкнено Open Chat = відкрити чат Open Directory... = Відкрити &папку... Open from MS:/PSP/GAME... = Ві&дкрити MS:/PSP/GAME... Open Memory Stick = Відкрити карту пам'яті Open New Instance = Відкрити новий екземпляр OpenGL = &OpenGL Pause = &Пауза Portrait = Портретне Portrait reversed = Портретна (перевернуто) PPSSPP Forums = &Форум PPSSPP Record = &Запис Record Audio = Запис &аудіо Record Display = Запис &зображення Rendering Mode = Режим рендерингу Rendering Resolution = Розширення рендерингу Reset = Скинути Reset Symbol Table = &Скинути таблицю символів Run = &Запустити Save .sym File... = Зберегти& .sym файл... Save Map File... = &Зберегти файл карти... Save State = Зберегти стан Save State File... = &Зберегти стан в файл... Savestate Slot = Слот збереження Screen Scaling Filter = Ф&ільтр масштабування екрану Show Debug Statistics = Показувати &статистику налагодження Show FPS Counter = По&казувати FPS Smart 2D texture filtering = розумна 2D фільтрація текстур Stop = Зупинити Switch UMD = Змінити UMD Take Screenshot = Зробити знімок Texture Filtering = &Фільтрація текстур Texture Scaling = &Масштабування текстур Use Lossless Video Codec (FFV1) = &Використовувати відеокодек без втрат (FFV1) Use output buffer for video = Використовувати вихідний буфер для відео VSync = Вертикальна син&хронізація Vulkan = Vulkan Window Size = Розмір &вікна www.ppsspp.org = Відвідати www.&ppsspp.org xBRZ = &xBRZ [Developer] Allocator Viewer = Перегляд виділень памяті (Vulkan) Allow remote debugger = Дозволити віддалене налагодження Backspace = Стерти Block address = Адреса блоку By Address = За адресою Clear the JIT cache = Clear the JIT cache Copy savestates to memstick root = Скопіюйте стани збереження в корінь Memory Stick Create frame dump = Створити дамп кадру Create/Open textures.ini file for current game = Створити/Відкрити файл textures.ini для поточної гри Current = Поточний Debug overlay = Налагодження накладання Debug stats = Статистика налагодження Debugger = Налагоджувач Dev Tools = Інструменти розробника DevMenu = Меню розроб. Disabled JIT functionality = Вимкнений функціонал JIT Display refresh rate = Частота оновлення дисплея Don't download infra-dns.json = Don't download infra-dns.json Draw Frametimes Graph = Намалюйте графік фрагментів Dump Decrypted Eboot = Дамп дешифрування Eboot.bin при паузі Dump files = Скинути файли Dump next frame to log = Зберегти кадр у лог Enable driver bug workarounds = Увімкніть обхідні шляхи помилки драйвера Enable Logging = Ввімкнути логування Enable shader cache = Enable shader cache Enter address = Введіть адресу Fast = Швидко FPU = FPU Fragment = Фрагмент Frame timing = Хронометраж кадру Framedump tests = Тести Framedump Frame Profiler = Профілі кадрів GPI switch %1 = GPI перемикнути %1 GPI/GPO switches/LEDs = GPI/GPO switches/LEDs GPU Allocator Viewer = GPU Переглядач розподільника GPU Driver Test = Перевірка драйверу GPU GPU log profiler = GPU профайлер журналу GPU Profile = Профіль GPU Instant (may stutter) = Instant (may stutter) Jit Compare = Порівняння з Jit JIT debug tools = Інструменти налагодження JIT Log Dropped Frame Statistics = Лог статистики пропущених кадрів Log Level = Лог рівня Log to file = Log to file Log View = Лог виду Logging Channels = Параметри логування Medium = Середня Multi-threaded rendering = Багатопотоковий рендеринг Next = Наступний No block = Немає блоку Off = Вимкнути Prev = Попередній Prevent loading overlays = Prevent loading overlays Random = Випадковий Remote debugger = Віддалений дебагер Replace textures = Заміна текстур Replacement texture load speed = Швидкість завантаження текстур заміни Reset = Скинути Reset limited logging = Скинути обмежене журналювання RestoreDefaultSettings = "Ви впевненні,що хочете скинути налаштування на стандартні?\nВи не зможите це відмінити.\nБудь ласка, презавантажте PPSSPP після скидання." RestoreGameDefaultSettings = Ви впевнені, що хочете повернути всі параметри гри до стардартних\nповернути PPSSPP за замовчуванням ? Resume = Повернутися Save new textures = Зберегти нові текстури Shader Viewer = Переглядач шейдеру Show Developer Menu = Показати меню розробника Show GPO LEDs = Показати GPO LEDs Slow (smooth) = Повільно (плавно) Stats = Статистика System Information = Інформація про систему Tests = Тести Texture ini file created = Створено ini-файл текстури Texture Replacement = Заміна текстур Audio Debug = Налагодження аудіо Control Debug = Контроль налагодження Toggle Freeze = Запустити/Зупинити Touchscreen Test = Тест сенсорного екрану Ubershaders = Убершейдери Use FFMPEG for all compressed audio = Use FFMPEG for all compressed audio Use locally hosted remote debugger = Використовуйте віддалений відладчик, розташований локально Use the old sceAtrac implementation = Використати стару реалізацію sceAtrac Vertex = Вершина VFPU = VFPU [Dialog] %d hours = %d год %d minutes = %d хв %d ms = %d мс %d seconds = %d сек * PSP res = * розш. PSP Active = Активно Are you sure you want to delete the file? = Ви впевнені, що хочете видалити файл? Are you sure you want to exit? = Ви впевнені, що хочете вийти? Back = Назад Bottom Center = Знизу центрально Bottom Left = Знизу ліворуч Bottom Right = Знизу праворуч Cancel = Відміна Center = По центру Center Left = Центр ліворуч Center Right = Центр праворуч Changing this setting requires PPSSPP to restart. = Зміна буферизації графічних команд вимагає перезавантажити PPSSPP. Перезавантажити зараз? Channel: = Канал: Choose PPSSPP save folder = Виберіть папку для збереження Confirm Overwrite = Ви хочете перезаписати дані? Confirm Save = Ви впевнені, що хочете зберегти дані? ConfirmLoad = Завантажити ці дані? ConnectingAP = Connecting to the access point.\nPlease wait... ConnectingPleaseWait = Під'єднується.\nбудьласка, зачекайте... ConnectionName = Назва підключення Copied to clipboard: %1 = Copied to clipboard: %1 Copy to clipboard = Копіювати в буфер обміну Corrupted Data = Пошкоджені дані Delete = Видалити Delete all = Видалити все Delete completed = Видалення завершено DeleteConfirm = Ці дані будуть видалені. Хочете продовжити? DeleteConfirmAll = Всі збереження гри будуть видалені. Ви впевнені, що хочете продовжити? DeleteConfirmGame = Ця гра буде повністю видалена. Ви впевнені, що хочете продовжити? DeleteConfirmGameConfig = Параметри налаштування для цієї гри будуть видалені. Ви впевнені, що хочете продовжити? DeleteConfirmSaveState = Are you sure you want to permanently delete this save state? DeleteFailed = Неможливо видалити дані. Deleting = Видалення\nБудь ласка, зачекайте... Details = Подробиці Disable All = Вимкнути все Disabled = Вимкнено Dismiss = Відхилити Done! = Готово! Download = Завантажити Dumps = Звалища Edit = Редагувати Enable All = Ввімкнути все Enabled = Увімкнено Enter = Введення Failed to connect to server, check your internet connection. = Не вдалося підключитися до сервера, перевірте підключення до Інтернету. Failed to log in, check your username and password. = Не вдалося увійти, перевірте ім'я користувача та пароль. Filter = Фільтр Finish = Зберегти GE Frame Dumps = GE Відвали кадрів GoldOverview1 = Купуйте PPSSPP Gold, щоб підтримати проект PPSSPP.\nВи також отримаєте блискучу іконку, щоб похизуватися! GoldOverview2 = Ваша підтримка дозволяє продовжити роботу над PPSSPP.\nДякуємо! GoldThankYou = Дякуємо за підтримку проєкту PPSSPP! Grid = Сітка Inactive = Неактивно Installing... = Встановлення... InternalError = Виникла внутрішня помилка. Links = Посилання Load = Завантажити Load completed = Завантаження завершене Loading = Завантаження\nБудь ласка, зачекайте... LoadingFailed = Не вдалося завантажити дані. Log in = Авторизуватися Log out = Вийти Logged in! = Увійшли! Logging in... = Вхід... More info = Докладніше Move = Положення Move Down = Рух вниз Move to trash = Перемістити в кошик Move Up = Рух вгору Network Connection = Підключення до мережі NEW DATA = Нове збереження No = Ні None = Жодного ObtainingIP = Отримання IP-адреси.\nБудь ласка, зачекайте... OK = OK Old savedata detected = Виявлено старий формат збережень Options = Опції: Password = Пароль Remove = Видалити Reset = Скинути Resize = Розмір Restart = Перезапустіть Restore purchase = Відновити покупку Retry = Повторити Save = Зберегти Save completed = Збереження завершено. Saving = Збереження\nБудь ласка, зачекайте... SavingFailed = Неможливо зберегти дані. Search = Пошук seconds, 0:off = секунд, 0 = вимк. Select = Вибрати Settings = Параметри Shift = Shift Show in folder = Показати в теці Skip = Пропустити Snap = Знімок Space = Пробіл SSID = SSID Submit = Виконання Supported = Підтримується There is no data = Немає даних This change will not take effect until PPSSPP is restarted. = Ця зміна не набуде чинності, доки PPSSPP не буде перезапущено. Toggle All = Переключити все Toggle List = Переключити список Top Center = Верхній центр Top Left = Вгорі ліворуч Top Right = Вгорі праворуч Unsupported = Не підтримується Username = Username When you save, it will load on a PSP, but not an older PPSSPP = Коли ви збережетесь, це може завантажуватись на PSP, але не старій версії PPSSPP When you save, it will not work on outdated PSP Firmware anymore = Коли ви бережетесь, це більше не буде працювати на старих версіях прошивки PSP Yes = Так You haven't saved your progress for %1. = Ви не зберегли свій прогрес для %1. Zoom = Масштаб [Error] 7z file detected (Require 7-Zip) = Файл стиснутий (7z). \ nБудь ласка, спочатку розпакуйте (спробуйте 7-Zip або WinRAR). A PSP game couldn't be found on the disc. = На диску не вдалось знайти гру для PSP. Cannot boot ELF located outside mountRoot. = Неможливо завантажити ELF, який знаходиться за межами mountRoot. Could not save screenshot file = Не вдалось зберегти файл знімку екрана. D3D11CompilerMissing = Не знайдено D3DCompiler_47.dll. Встановіть його. Чи натисніть "Так" щоб спробувати знову використовувати OpenGL. D3D11InitializationError = Помилка ініціалізації Direct3D 11 D3D11Missing = Ваша версія операційної системи не підтримує D3D11. Виконайте оновлення Windows.\n\nНатисніть "Так" щоб спробувати використовувати OpenGL. D3D11NotSupported = Ваш GPU не підтримує Direct3D 11.\n\nХочете спробувати використовувати OpenGL ? Disk full while writing data = Закінчилось місце на диску. ELF file truncated - can't load = Файл ELF спотворений - не вдається завантажити. Error loading file = Помилка завантаження гри. Error reading file = Помилка при читанні файлу. Failed initializing CPU/Memory = Невдала ініціалізація процесора/пам'яті Failed to load executable: = Не вдалось завантажити: File corrupt = Файл пошкоджений File not found: %1 = File not found: %1 Game disc read error - ISO corrupt = Помилка читання ігрового диску: ISO пошкоджено. GenericAllStartupError = PPSSPP не вдалося запустити з жодним графічним бекендом. Спробуйте оновити графічні та інші драйвери. GenericBackendSwitchCrash = PPSSPP вийшов з ладу під час запуску.\n\nЗазвичай це означає проблему з графічним драйвером. Спробуйте оновити драйвери відеокарти.\n\nГрафічний бекенд було змінено: GenericGraphicsError = Помилка виводу графіки GenericOpenGLError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на Direct3D 11?\n\nПовідомлення про помилку: GenericVulkanError = Помилка ініціалізації графіки. Спробуйте оновити ваші драйвера на відеокарту.\n\nСпробувати переключитись на OpenGL?\n\nПовідомлення про помилку: InsufficientOpenGLDriver = Не знайдено необхідний драйвер OpenGL!\n\nВаш ГП не підтримує OpenGL 2.0, який потрібний для запуску PPSSPP.\n\nБудь ласка, уточніть чи сумісний ваш ГП з OpenGL 2.0. Якщо так - вам потрібно встановити нові драйвери з сайту виробника вашого ГП.\n\nВідвідайте форуми https://forums.ppsspp.org для точнішої інформації. Just a directory. = Просто каталог. Missing key = Відсутній ключ MsgErrorCode = Код помилки: MsgErrorSavedataDataBroken = Збереження даних заражене. MsgErrorSavedataMSFull = Memory stick повний. перевірте розміри пам'яті. MsgErrorSavedataNoData = Увага: жодного збереження не знайдено. MsgErrorSavedataNoMS = Memory Stick не вставлено. No EBOOT.PBP, misidentified game = Не знайдено EBOOT.PBP, не вдалось визначити гру Not a valid disc image. = Некоректний образ диску. OpenGLDriverError = Помилка драйверу OpenGL PPSSPP doesn't support UMD Music. = PPSSPP не підтримує UMD Музику. PPSSPP doesn't support UMD Video. = PPSSPP не підтримує UMD Відео. PPSSPP plays PSP games, not PlayStation 1 or 2 games. = PPSSPP грає в PSP ігри, не PlayStation 1 або 2 ігри. PPSSPPDoesNotSupportInternet = PPSSPP даний час не підтримує підключення до Інтернету для оновлення DLC, PSN, або гри. PS1 EBOOTs are not supported by PPSSPP. = PS1 EBOOT не підтримуються PPSSPP. PSX game image detected. = Виявлено файл зображення PSX. PPSSPP браузер не підтримує PS1 ігри RAR file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR). RAR file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (RAR).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR). Running slow: Try turning off Software Rendering = Повільна робота: спробуйте вимкнути "програмний рендеринг" Save encryption failed. This save won't work on real PSP = Не вдалося зберегти шифрування. Це збереження не буде працювати на реальному PSP textures.ini filenames may not be cross-platform = Імена файлів в"textures.ini" можуть працювати не на всіх платформах. The file is not a valid zip file = Помилка при читанні файлу. This is a saved state, not a game. = Це - збережений стан, а не гра. This is save data, not a game. = Це - збережені дані, а не гра. Unable to create cheat file, disk may be full = Неможливо створити чит-файлів: диск переповнено. Unable to initialize rendering engine. = Неможливо ініціалізувати двигун візуалізації. Unable to write savedata, disk may be full = Неможливо записати збереження: диск переповнено. Warning: Video memory FULL, reducing upscaling and switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, зменшення масштабу та перемикання в режим повільного кешування. Warning: Video memory FULL, switching to slow caching mode = Попередження: Відеопам'ять ЗАПОВНЕНА, перемикання в режим повілього кешування. WirelessSwitchOffError = A connection error has occurred.\nThe Wireless switch on the PSP system is off (network is disabled). ZIP file detected (Require UnRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте UnRAR). ZIP file detected (Require WINRAR) = Файл стиснуто (ZIP).\nБудь ласка, розархівуйте (спробуйте WinRAR). [Game] Asia = Азія Calculate CRC = Обчислити CRC Click "Calculate CRC" to verify ISO = Натисніть "Обчислити CRC" для перевірки ISO CRC checksum does not match, bad or modified ISO = CRC контрольна сума не збігається, поганий або змінений ISO Create Game Config = Створити конфіг Create Shortcut = Створити ярлик Delete Game = Видалити гру Delete Game Config = Видалити конфіг Delete Save Data = Видалити збереження Desktop shortcut created = Ярлик на робочому столі створено Europe = Європа File size incorrect, bad or modified ISO = Неправильний розмір файлу, поганий або модифікований ISO Game = Гра Game ID unknown - not in the ReDump database = ID гри невідоме - немає в базі даних ReDump Game Settings = Налаштування гри Homebrew = Хомбрю Hong Kong = Гонконг InstallData = Встановити дані ISO OK according to the ReDump project = ISO OK відповідно до проекту ReDump Japan = Японія Korea = Корея MB = МБ One moment please... = Будь ласка, хвилиночку... Play = Грати Remove From Recent = Видалити з останніх SaveData = Збереження Setting Background = Налаштування фону Time Played: %1h %2m %3s = Час гри: %1г %2х %3с Uncompressed = Без стиснення USA = США Use background as UI background = Використати фон інтерфейсу [Graphics] % of the void = % з пустого % of viewport = % з огляду %, 0:unlimited = %, 0 = необмежено 'Mailbox' (lower latency, recommended) = Mailbox (нижча затримка, рекомендовано) (supersampling) = (надвибірка) (upscaling) = (збільшення) 1x PSP = 1× PSP 2x = 2× 2x PSP = 2× PSP 3x = 3× 3x PSP = 3× PSP 4x = 4× 4x PSP = 4x PSP (1080p) 5x = 5× 5x PSP = 5× PSP 6x PSP = 6× PSP 7x PSP = 7× PSP 8x = 8× 8x PSP = 8x PSP (4K) 9x PSP = 9× PSP 10x PSP = 10× PSP 16x = 16× AdrenoTools driver manager = Менеджер драйверів AdrenoTools Aggressive = Примусово Alternative Speed = Альтернативна шв. (к %, 0 = необмежено) Alternative Speed 2 = Альтернативна шв. 2 (к %, 0 = необмежено) Always on = Завжди увімкнено Analog alternative speed = Аналогова альтернативна швидкість Anisotropic Filtering = Анізотропна фільтрація Antialiasing (MSAA) = Згладжування (MSAA) Aspect Ratio = Співвідношення сторін Auto (default) = Авто (звичайний) Auto = Авто Auto (1:1) = Авто (1:1) Auto FrameSkip = Автопропуск кадрів Auto Max Quality = Автоматична максимальна якість Auto Scaling = Автоматичне масштабування Backend = Графічний API Balanced = Збалансовано Bicubic = Бікубічний Both = Обидва Buffer graphics commands (faster, input lag) = Буферні графічні команди (швидше, можливі глюки) BufferedRenderingRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб "режим візуалізації" був встановлений на "буферний". Camera = Камера Camera Device = Пристрій камери Cardboard Screen Size = Розмір екрану Cardboard Screen X Shift = Налаштування - X - Cardboard Screen Y Shift = Налаштування - Y - Cardboard VR Settings = Управління 3D кінотеатром Cheats = Чит-коди Copy to texture = Копіювати в текстуру CPU texture upscaler (slow) = Тип масштабування (CPU) Current GPU driver = Поточний драйвер GPU Debugging = Налагодження Default GPU driver = Звичайний драйвер CPU DefaultCPUClockRequired = Попередження: Ця гра вимагає, щоб частота процесора була встановлена за замовчуванням. Deposterize = Деполяризація Deposterize Tip = Виправляє візуальні глюки в масштабованих текстурах Device = Пристрій Direct3D 11 = Direct3D 11 Disable culling = Вимкнути вибракування Disabled = Вимкнено Display = Відображення Display layout & effects = Редактор розташування екрану Display Resolution (HW scaler) = Розширення екрану (HW масштабування) Driver requires Android API version %1, current is %2 = Драйвер вимагає Андроїд API версію %1, поточна %2 Drivers = Драйвери Enable Cardboard VR = Увімкнути Cardboard VR FIFO (higher latency, framerate stability) = FIFO (вища затримка, стабільність частоти кадрів) FIFO: latest ready = FIFO: останній готовий FIFO: relaxed = FIFO: розслаблений FPS = FPS Frame presentation mode = Режим відображення кадру Frame Rate Control = Управління частотою кадрів Frame Skipping = Пропуск кадрів Framerate mode = Режим частоти кадрів FullScreen = Повноекранний режим Geometry shader culling = Вибракування шейдерів геометрії GPU texture upscaler (fast) = Шейдер текстур (GPU) GPUReadbackRequired = Увага: Ця гра вимагає "Пропустити зворотні зчитування GPU" встановити значення вимкнути. Hack Settings = Параметри хаків (можуть викликати глюки) Hardware Tessellation = Апаратна тесселляція Hardware Transform = Апаратне перетворення hardware transform error - falling back to software = Помилка перетворення устаткування, повернення назад на програмне забезпечення HardwareTessellation Tip = Для виготовлення кривих використовується апаратне обладнання High = Висока Hybrid = Гібридний Hybrid + Bicubic = Гібридний + Бікубічний Ignore camera notch when centering = Ігнорувати виїмку камери під час центрування Immediate (lower latency, tearing) = Негайно (менша затримка, розриви зображення) Install custom driver... = Інсталювати кастомний драйвер... Integer scale factor = Цілочисленне масштабування Internal Resolution = Внутрішнє розширення Lazy texture caching = Кешування текстур Lazy texture caching Tip = Швидше, але може спричинити проблеми з текстом у кількох іграх Lens flare occlusion = Оклюзія відблисків об'єктива Linear = Лінійний Low = Низька Low latency display = Дисплей з низькою затримкою LowCurves = Якість сплайну LowCurves Tip = Використовується лише в деяких іграх, контролюючи плавність кривих Lower resolution for effects (reduces artifacts) = Ефекти низької якості (зменшує артефакти) Manual Scaling = Свій масштаб Medium = Середня Mirror camera image = Дзеркальне зображення камери Mode = Режим Must Restart = Ви повинні перезавантажити PPSSPP, щоб зміни вступили в силу. Native device resolution = Роздільна здатність пристрою Nearest = Найближчий No (default) = Ні (звичайний) No buffer = Без буфера Render all frames = Відобразити всі кадри Same as Rendering resolution = Авто (таке ж як розширення рендерингу) Show Battery % = Показати батарею % Show Speed = Показати швидкість Skip = Пропустити Skip Buffer Effects = Пропускати ефекти (небуференізованний, швидше) None = Немає Number of Frames = Кількість кадрів Off = Вимкнено OpenGL = OpenGL Overlay Information = Інформація про накладення Partial Stretch = Часткове розтягнення Performance = Продуктивність Postprocessing shaders = &Подальша обробка (шейдер) Recreate Activity = Відтворити діяльність Render duplicate frames to 60hz = Відображення повторюваних кадрів до 60 Гц RenderDuplicateFrames Tip = Можна зробити більш плавний кадр в іграх, які працюють у нижчих кадрах Rendering Mode = Режим рендерингу Rendering Resolution = Розширення рендерингу RenderingMode NonBuffered Tip = Швидше, але в деяких іграх нічого не може Rotation = Орієнтація: Safe = Безпечно Screen Scaling Filter = Фільтр обчислення екрану Show Debug Statistics = Відоброжати зневадження Show FPS Counter = Показати лічильник FPS Skip GPU Readbacks = Пропустити зворотні зчитування GPU Smart 2D texture filtering = Розумна 2D фільтрація текстур Software Rendering = Програмний рендеринг (експериментально) Software Skinning = Програмна заливка SoftwareSkinning Tip = Комбінована модель розібраної моделі яка притягується до процесора, швидше в більшості ігор Speed = Швидкість Speed Hacks = Швидкі хаки (можуть викликати глюки) Stereo display shader = Шейдер стереодисплея Stereo rendering = Стерео рендеринг Stretch = Розтягнення Texture Filter = Фільтр текстур Texture Filtering = Фільтрація текстур Texture replacement pack activated = Пакет заміни текстур активовано Texture upscaling = Масштабування текстур The chosen ZIP file doesn't contain a valid driver = Обраний ZIP файл не містить дійсного драйвера Unlimited = Необмежено Up to 1 = До 1 Up to 2 = До 2 Upscale Level = Рівень масштабування UpscaleLevel Tip = Процесор завантажений - деяке масштабування може затягнутися, щоб уникнути заїкання Use all displays = Використовувати всі екрани VSync = Вертикальна синхронізація Vulkan = Vulkan Window Size = Розмір вікна xBRZ = xBRZ Your display is set to a low refresh rate: %1 Hz. 60 Hz or higher is recommended. = Ваш дисплей налаштований на низьку частоту оновлення: %1 Гц. Рекомендується 60 Гц або більше. [InstallZip] Data to import = Дані до імпорту Delete ZIP file = Видалити ZIP-файл Existing data = Існуючі дані Import savedata from ZIP file = Імпорт збережених даних із ZIP-файлу Install = Встановити Install game from ZIP file? = Встановити гру з ZIP-файлу? Install in folder = Встановити в папку Install textures from ZIP file? = Встановити текстури з ZIP-файлу? Installation failed = Помилка встановлення Installed! = Встановлено! Texture pack doesn't support install = Пакет текстур не підтримує встановлення Zip archive corrupt = ZIP-архів пошкоджено ZIP file = ZIP файл Zip file does not contain PSP software = ZIP-файл не містить програмного забезпечення PSP [KeyMapping] Allow combo mappings = Дозволити комбіновані зіставлення Autoconfigure = Авто конфіг Autoconfigure for device = Авто конфіг для пристрою Bind All = Прив’язати все Clear All = Очистити все Combo mappings are not enabled = Комбіновані зіставлення не ввімкнено Control modifiers = Контрольні модифікатори Default All = Скинути все Emulator controls = Елементи керування емулятором Extended PSP controls = Розширені PSP управління Map a new key for = Призначити кнопку для Map Key = Карта кнопки Map Mouse = Карта миші Replace = Змінити Show PSP = Показати PSP Standard PSP controls = Звичайні PSP управління Strict combo input order = Суворий комбінований порядок введення You can press ESC to cancel. = Ви можете натиснути Esc, щоб скасувати. [MainMenu] About PPSSPP = Про PPSSPP Browse = Огляд... Buy PPSSPP Gold = Купити PPSSPP золото Choose folder = Виберіть папку Exit = Вихід Game Settings = Налаштування гри Games = Ігри Give PPSSPP permission to access storage = Надати PPSSPP права на доступ до данних Homebrew & Demos = Хомбрю та Демо Homebrew store = Магазин хомбрю How to get games = Як отримати ігри? How to get homebrew & demos = Як отримати Хомбрю та Демо? Load = Запустити Loading... = Завантаження... PinPath = Закріпити PPSSPP can't load games or save right now = PPSSPP не може зберегти чи завантажити гру зараз Recent = Останні SavesAreTemporary = PPSSPP зберігає на тимчасовому зберіганні SavesAreTemporaryGuidance = Витягніть кудись PPSSPP, щоб назавжди зберегти SavesAreTemporaryIgnore = Ігноруйте попередження UnpinPath = Відкріпити UseBrowseOrLoad = Скористайтеся кнопкою огляд, щоб вибрати папку, або «Завантажити», щоб вибрати файл. www.ppsspp.org = www.ppsspp.org [MainSettings] Audio = Аудіо Controls = Управління Graphics = Графіка Networking = Мережа Search = Пошук System = Система Tools = Інструменти [MappableControls] Alt speed 1 = Альтернативна шв. 1 Alt speed 2 = Альтернативна шв. 2 An.Down = Стік вниз An.Left = Стік вліво An.Right = Стік вправо An.Up = Стік вгору Analog limiter = Аналоговий обмежувач Analog speed = Аналогова швидкість Analog Stick = Аналоговий стік Audio/Video Recording = Запис аудіо / відео AxisSwap = Обмін осей Circle = Коло Cross = Хрестик Custom %d = Кастомний %d D-pad down = D-pad униз D-pad left = D-pad ліворуч D-pad right = D-pad праворуч D-pad up = D-pad вгору Dev-kit L2 = Dev-kit L2 Dev-kit L3 = Dev-kit L3 Dev-kit R2 = Dev-kit R2 Dev-kit R3 = Dev-kit R3 DevMenu = Меню розробника Display Landscape = Пейзаж дисплея Display Landscape Reversed = Відображати альбомну орієнтацію Display Portrait = Відображати портретну орієнтацію Display Portrait Reversed = Відображати портретну перевернуту Double tap button = Двійний дотик кнопки Down = Вниз Dpad = Хрестовина Exit App = Вийти з додатку Frame Advance = Завантаження кадру заздалегідь Hold = Утримувати Home = Додому L = L Left = Ліворуч Load State = Завантажити Mute toggle = Вимкнення звуку Next Slot = Наст. слот None = Нічого Note = Примітка OpenChat = Відкритий чат Pause (no menu) = Пауза (no menu) Pause = Пауза Previous Slot = Попередній слот R = R RapidFire = Турбо кнопка Record = Запис Remote hold = Віддалене утримання Reset = Скинути Rewind = Повернення Right = Вправо Right Analog Stick = Правий аналоговий стік RightAn.Down = П. стік вниз RightAn.Left = П. стік вліво RightAn.Right = П. стік вправо RightAn.Up = П. стік вгору Rotate Analog (CCW) = Обертання аналогу (CCW) Rotate Analog (CW) = Обертання аналогу (CW) Save State = Зберегти Screen = Екран Screenshot = Скріншот Select = Вибрати SpeedToggle = Швидкість Square = Квадрат Start = Почати Swipe Down = Свайп униз Swipe Left = Свайп ліворуч Swipe Right = Свайп праворуч Swipe Up = Свайп угору tap to customize = Натисніть щоб кастомізувати Texture Dumping = Демпінг текстури Texture Replacement = Заміна текстури Toggle Debugger = Toggle Debugger Toggle Fullscreen = Повноекранний режим Toggle mode = Режим перемикання Toggle mouse input = Перемкнути введення мишею Toggle touch controls = Перемикнути сенсорне керування Toggle WLAN = Перемкнути WLAN Triangle = Трикутник Fast-forward = Швидко вперед Up = Вгору Vol + = Гучність + Vol - = Гучність - Wlan = WLAN [MemStick] Already contains PSP data = Уже містить дані PSP Cancelled - try again = Скасовано - повторіть спробу Checking... = Перевіряємо... Create or Choose a PSP folder = Створіть або виберіть папку PSP Current = Поточний DataCanBeShared = Дані можуть обмінюватися між звичайним/золотим PPSSPP DataCannotBeShared = Дані не можна передавати між звичайним/золотим PPSSPP! DataWillBeLostOnUninstall = Увага! Під час видалення PPSSPP дані буде втрачено! DataWillStay = Дані залишаться, навіть якщо ви видалите PPSSPP. Deleting... = Видаляємо... EasyUSBAccess = Легкий доступ USB Failed to move some files! = Не вдалося перемістити деякі файли! Failed to save config = Не вдалося зберегти конфігурацію Free space = Вільне місце Manually specify PSP folder = Вручну вкажіть папку PSP MemoryStickDescription = Виберіть, де зберігати дані PSP (Memory Stick) Move Data = Перемістити дані Moving the memstick directory is NOT recommended on iOS = Переміщення каталогу memstick НЕ рекомендується на Айфонах Selected PSP Data Folder = Вибрана папка даних PSP No data will be changed = Жодні дані не будуть змінені PPSSPP will restart after the change = PPSSPP перезапуститься після зміни Skip for now = Пропустити поки що Starting move... = Починаємо переміщювати... That folder doesn't work as a memstick folder. = Ця папка не працює як папка Memstick. The new folder is inside the previous one = The new folder is inside the previous one USBAccessThrough = Доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppsspp/files USBAccessThroughGold = доступ USB через Android/data/org.ppsspp.ppssppgold/files Use App Private Data = Використовувати особисті дані програми Use PSP folder at root of storage = Використовувати папку PSP у корені сховища Welcome to PPSSPP! = Ласкаво просимо до PPSSPP! WhatsThis = Що це? [Networking] AdHoc server = Ad hoc сервер AdhocServer Failed to Bind Port = Ad hoc серверу не вдалося прив’язати порт Allow speed control while connected (not recommended) = Allow speed control while connected (not recommended) AM: Data from Unknown Port = AM: Дані з невідомого порту Auto = Авто Autoconfigure = Автоналаштування Change Mac Address = Змінити Mac-адресу Change proAdhocServer Address = Спеціальна адреса серверу Change proAdhocServer address hint = (localhost = multiple instances) ChangeMacSaveConfirm = Створити нову MAC-адресу? ChangeMacSaveWarning = Деякі ігри перевіряють MAC-адресу під час завантаження збережених даних, тому старі збереження можуть бути пошкоджені. Chat = Теревені Chat Button Position = Положення кнопки теревень Chat Here = Тут теревені Chat message = Повідомлення в теревені Chat Screen Position = Положення екрана теревень Disconnected from AdhocServer = Відключено від ad hoc сервера DNS Error Resolving = Усунення помилок DNS DNS server = DNS-сервер Enable built-in PRO Adhoc Server = Використовувати вбудовану адресу серверу Enable network chat = Увімкнути мережеву теревеню Enable networking = Увімкнути мережу Enable UPnP = Увімкніть UPnP (потрібно кілька секунд, щоб виявити) EnableQuickChat = Увімкнути швидкі теревені Enter a new PSP nickname = Введіть нове прізвисько PSP Enter Quick Chat 1 = Увійти в швидку теревеню 1 Enter Quick Chat 2 = Увійти в швидку теревеню 2 Enter Quick Chat 3 = Увійти в швидку теревеню 3 Enter Quick Chat 4 = Увійти в швидку тернвеню 4 Enter Quick Chat 5 = Увійти в швидку теревеню 5 Error = Помилка Failed to Bind Localhost IP = Не вдалося прив’язати локальний хост IP Failed to Bind Port = Не вдалося прив’язати порт Failed to connect to Adhoc Server = Не вдалося підключитися до ad hoc сервера File transfer completed: %1 = Передача файлу завершена: %1 Forced First Connect = Примусове перше підключення (швидше підключення) GM: Data from Unknown Port = GM: Дані з невідомого порту Hostname = Ім'я хоста Infrastructure = Інфраструктура Infrastructure server provided by: = Інфраструктурний сервер надається: Invalid IP or hostname = Недійсне IP або ім'я хоста Minimum Timeout = Мінімальний тайм-аут (перевизначити в ms, 0 = за замовчуванням) Misc = Різне (за замовчуванням = PSP сумісність) Network connected = Підключено до мережі Network functionality in this game is not guaranteed = Network functionality in this game is not guaranteed Network initialized = Мережа ініціалізована Other versions of this game that should work: = Other versions of this game that should work: Please change your Port Offset = Будь ласка, змініть зміщення порту Port offset = Зсув порту (0 = сумісність з PSP) Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page = Open PPSSPP Multiplayer Wiki Page proAdhocServer Address: = Ad hoc адреса сервера: Quick Chat 1 = Швидка теревеня 1 Quick Chat 2 = Швидка теревеня 2 Quick Chat 3 = Швидка теревеня 3 Quick Chat 4 = Швидка теревеня 4 Quick Chat 5 = Швидка теревеня 5 QuickChat = Швидка теревеня Randomize = рандомізувати Send = Надіслати Send Discord Presence information = Відправляти інформацію про гру в Діскорд Some network functionality in this game is not working = Some network functionality in this game is not working To play in Infrastructure Mode, you must enter a username = To play in Infrastructure Mode, you must enter a username Transfer files = Передати файли Unable to find UPnP device = Неможливо знайти пристрій UPnP Upload files = Завантажити файли UPnP (port-forwarding) = UPnP (переадресація портів) UPnP need to be reinitialized = UPnP необхідно повторно ініціалізувати UPnP use original port = UPnP використовує оригінальний порт (увімкнуто = PSP сумісність) UseOriginalPort Tip = Може працювати не для всіх пристроїв чи ігор, подив. вікі. Validating address... = Підтвердження адреси... With a web browser on the same network, go to: = За допомогою веб-браузера в тій же мережі перейдіть за адресою: WLAN Channel = WLAN канал You're in Offline Mode, go to lobby or online hall = Ви перебуваєте в офлайн-режимі, переходите у лоббі чи онлайн-режим [PSPSettings] Auto = Автоматично Chinese (simplified) = Китайська (спрощена) Chinese (traditional) = Китайська (традиційна) Dutch = Голландська English = Англійська French = Французька Game language = Мова гри German = Німецька Italian = Італійська Japanese = Японська Korean = Корейська Games often don't support all languages = Ігри часто не підтримують усі мови Portuguese = Португальська Russian = Московська Spanish = Іспанська [Pause] Cheats = Чіт-коди Continue = Продовжити Create Game Config = Створити конфіг Delete Game Config = Видалити конфіг Exit to menu = Вийти в меню Game Settings = Налаштування гри Load State = Завантажити Rewind = Повернення Save State = Зберегти Settings = Налаштування Switch UMD = Перемикач UMD Undo last load = Скасувати останнє провантаження Undo last save = Скасувати останнє збереження Using save states is not recommended in this game = Using save states is not recommended in this game [PostShaders] (duplicated setting, previous slider will be used) = (duplicated setting, previous slider will be used) 4xHqGLSL = 4xHQ pixel art upscaler 5xBR = 5xBR pixel art upscaler 5xBR-lv2 = 5xBR-lv2 pixel art upscaler AAColor = AA-Кольори Amount = Розмір Animation speed (0 -> disable) = Animation speed (0 -> disable) Aspect = Співвідношення Black border = Чорна облямівка Bloom = Свічення BloomNoBlur = Свічення (без розмиття) Brightness = Яскравість Cartoon = Мультиплікація ColorCorrection = Корекція кольору ColorPreservation = Збереження кольору Contrast = Контраст CRT = ЕЛТ-розгортка FakeReflections = Імітація відображень FXAA = Згладжування FXAA Gamma = Гамма GreenLevel = Рівень зеленого Intensity = Інтенсивність LCDPersistence = Залишкове зображення РК-дисплея Natural = Натуральні кольори NaturalA = Натуральні кольори (без розмиття) Off = Вимкнені Power = Потужність PSPColor = Кольори PSP RedBlue = Червоно-сині окуляри Saturation = Насиченість Scanlines = Рядки розгортки (ЕЛТ) UpscaleSharpBilinear = Різкий білінійний апскейлер Sharpen = Різкість SideBySide = Пліч-о-пліч (ПОП) SSAA(Gauss) = SSAA (Гаусс) Strength = Сила Tex4xBRZ = 4xBRZ TexMMPX = MMPX UpscaleBicubic = Бікубічне масштабування UpscaleSpline36 = Масштабування Spline36 VideoSmoothingAA = Згладжування відео (VSAA) Vignette = Віньєтка [PSPCredits] all the forum mods = Всім модераторам форуму build server = Сервер білдів check = Також спробуйте Dolphin - кращий Wii/GC емулятор : CheckOutPPSSPP = Перевірте PPSSPP, дивовижний емулятор PSP: https://www.ppsspp.org/ contributors = При участі : created = Створений Discord = Discord info1 = PPSSPP створений виключно в освітніх цілях . info2 = Будь ласка, переконайтеся що ви маєте всі права на ігри info3 = В які ви граєте - маєте UMD чи куплену гру в PSN info4 = На вашій реальній PSP. info5 = PSP - торгівельна марка Sony, Inc. iOS builds = Збірки для iOS license = Під ліцензією GPL 2.0+ list = Списки сумісності, форум та інформація для розробника PPSSPP Forums = Форум PPSSPP Privacy Policy = Політика конфіденційності Share PPSSPP = Поділитися specialthanks = Окрема подяка: specialthanksKeithGalocy = в NVIDIA (обладнання, поради) specialthanksMaxim = за його дивовижну роботу з декодером Atrac3 + testing = тестування this translation by = Переклад українською: title = Швидкий та багатоплатформенний емулятор РSP tools = Використані безкоштовні інструменти: # Add translators or contributors who translated PPSSPP into your language here. # Add translators1-6 for up to 6 lines of translator credits. # Leave extra lines blank. 4 contributors per line seems to look best. translators1 = Ser.Gutsalyuk translators2 = translators3 = Якщо у вас є пропозиції щодо перекладу translators4 = або знайшли помилки, напишіть мені: translators5 = ser.gutsalyuk@gmail.com translators6 = website = Відвідайте наш веб-сайт: written = Написаний на C++ для швидкості \nта підтримці декількох платформ. [RemoteISO] Browse Games = Перегляд ігор Choose directory = Виберіть каталог Connect = Підключитися Currently sharing = Наразі ділюся Files to share = Файли для спільного доступу Local Server Port = Локальний порт сервера Looking for peers... = Шукаю однолітків... Manual Mode Client = Клієнт в ручному режимі Not currently sharing = Наразі не ділюся Recent games = Останні ігри Remote disc streaming = Віддалена трансляція диску Remote Port = Віддалений порт Remote Server = Віддалений сервер Remote Subdirectory = Віддалений підкаталог RemoteISODesc = Ви поділитеся іграми зі списку недавніх RemoteISOLoading = Підключено, завантаження списку ігор... RemoteISOScanning = Сканування ... Натисніть кнопку "поділитися іграми" на своєму пристрої-сервері RemoteISOScanningTimeout = Сканування ... перевірте ваші параметри брандмауера RemoteISOWifi = Примітка. Підключіть обидва пристрої до однієї мережі Wi-Fi RemoteISOWinFirewall = УВАГА: Брандмауер Windows блокує спільний доступ Settings = Налаштування Share Games (Server) = Поділитися іграми (сервер) Share on PPSSPP startup = Поділитися при запуску PPSSPP Show Remote tab on main screen = Show Remote tab on main screen Stop Sharing = Припинити ділитися Stopping.. = Зупинка... [Reporting] Bad = Погано FeedbackCRCCalculating = Disc CRC: Calculating... FeedbackCRCValue = Disc CRC: %1 FeedbackDelayInfo = Ваші дані надсилаються у фоновому режимі. FeedbackDesc = Як емулюється? Дайте знати нам і нашій спільноті! FeedbackDisabled = Звіти на сервер сумісності повинні бути включені. FeedbackIncludeCRC = Примітка: для відправки CRC диска буде використана батарея FeedbackIncludeScreen = Додайте скріншот FeedbackSubmitDone = Ваші дані надіслані. FeedbackSubmitFail = Не вдалося надіслати дані на сервер. Спробуйте оновити PPSSPP. FeedbackThanks = Дякуємо за ваш відгук! Gameplay = Ігровий процес Graphics = Графіка Great = Чудово In-game = Помилки In-game Description = Ігровий процес працює, але занадто багато багів Menu/Intro = Меню Menu/Intro Description = Не вдалося потрапити в саму гру Nothing = Не працює Nothing Description = Повністю зламано OK = OK Open Browser = Відкрити сайт зі звітами Overall = В цілому Perfect = Ідеально Perfect Description = Бездоганна емуляція гри від початку до кінця, круто! Plays = Нормально Plays Description = Повністю іграбельно з незначними глюками ReportButton = Відправити відгук Show disc CRC = Показати CRC диска Speed = Швидкість Submit Feedback = Надіслати відгук SuggestionConfig = Дивіться відгуки на веб-сайті, щоб отримати гарні налаштування SuggestionCPUSpeed0 = Приберіть фіксовану частоту CPU в налаштуваннях. SuggestionDowngrade = Перейдіть на старішу версію PPSSPP (і повідомте про цю помилку). SuggestionsFound = Інші користувачі повідомили про кращі результати. Торкніться "Переглянути всі відгуки" для отримання більш детальної інформації SuggestionsNone = Ця гра не працює і у інших користувачів. SuggestionsWaiting = Надсилання відгуку та перевірка відгуків інших користувачів... SuggestionUpgrade = Оновіть до новішої збірки PPSSPP. SuggestionVerifyDisc = Перевірте, що ISO є коректною копією диска. Unselected Overall Description = Наскільки добре емулюється ця гра? View Feedback = Переглянути всі відгуки [Savedata] Date = Дата Filename = Ім'я файлу No screenshot = Немає скріншоту None yet. Things will appear here after you save. = Тут поки що нічого немає. З'явиться після вашого збереження. Nothing matching '%1' was found. = Nothing matching '%1' was found. Save Data = Збереження Save States = Стан збереження Savedata Manager = Управління збереженими даними Showing matches for '%1'. = Showing matches for '%1'. Size = Розмір [Screen] Cardboard VR OFF = Cardboard VR вимкнено Chainfire3DWarning = Увага: виявлений Chainfire3D, це може викликати проблеми ExtractedISOWarning = Extracted ISOs often don't work.\nPlay the ISO file directly. Failed to load state = Не вдалося завантажити стан Failed to save state = Не вдалося зберегти стан GLToolsWarning = ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виявлено GLTools, можуть бути проблеми. In menu = В меню Loaded State = Стан завантажено Loaded. Game may refuse to save over different savedata. = Loaded. Game may refuse to save over different savedata. Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. = Loaded. Game may refuse to save over newer savedata. Loaded. Save in game, restart, and load for less bugs. = Завантажено. Збережіться в грі, перезапустіть гру і завантажте для виправлення помилок. LoadStateDoesntExist = Не вдається завантажити стан: файла не існує! LoadStateWrongVersion = Не вдається завантажити стан: файл стану від старої версії PPSSPP! norewind = Немає доступних збережень для повернення. Playing = У грі PressESC = Натисніть ESC для переходу в меню replaceTextures_false = Текстури більше не будуть підмінятися. replaceTextures_true = Ввімкнена заміна текстур. Saved State = Стан збережено saveNewTextures_false = Збереження текстур вимкнено. saveNewTextures_true = Текстури будуть зберігатися у вашому сховищі. State load undone = State load undone Untitled PSP game = Безіменна гра для PSP [Search] Clear filter = Очистити фільтр Filter = Фільтр Filtering settings by '%1' = Фільтрування налаштувань за '%1' Find settings = Запитані налаштування No settings matched '%1' = No settings matched '%1' Search term = Пошуковий термін [Store] Connection Error = Помилка підключення Install = Встановити Installed = Вже встановлено Launch Game = Запустити гри License = Ліцензія Loading... = Завантаження... MB = МБ Size = Розмір Uninstall = Видалити Website = Вебсайт [SysInfo] %0.2f Hz = %0.2f Гц %d (%d per core, %d cores) = %d (%d на ядро, ядер: %d) %d bytes = %d байт %d Hz = %d Гц (none detected) = (не виявлено) 3D API = 3D API ABI = ABI API Version = Версія API Audio Information = Інформація про аудіо Board = Плата Build Config = Конфіг збірки Build Configuration = Конфігурація збірки Built by = Побудував Compressed texture formats = Стиснуті формати текстур Copy summary to clipboard = Копіювати короткий зміст у буфер обміну Core Context = Контекст ядра Cores = Ядра CPU Extensions = Розширення ЦП CPU Information = Інформація про ЦП CPU Name = Назва ЦП D3DCompiler Version = Версія D3DCompiler Debug = Налагодження Debugger Present = Присутній налагоджувач Depth buffer format = Формат буфера глибини Device API version = Device API version Device Info = Інформація про пристрій Directories = Каталоги Display Color Formats = Показати формати кольорів Display Information = Інформація про дисплей DPI = DPI Driver bugs = Помилки драйверів Driver Version = Версія драйвера EGL Extensions = Розширення EGL Font cache = Кеш шрифтів Frames per buffer = Кадрів на буфер GPU Flags = Прапори ГП GPU Information = Інформація про ГП High precision float range = Діапазон точних дробових чисел High precision int range = Діапазон точних цілих чисел Icon cache = Кеш значків Instance = Екземпляр JIT available = JIT доступний Lang/Region = Мова/Регіон Memory Page Size = Розмір сторінки пам'яті Native resolution = Рідне розширення No GPU driver bugs detected = Помилок драйвера ГП не виявлено OGL Extensions = Розширення OGL OpenGL ES 2.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 2.0 OpenGL ES 3.0 Extensions = Розширення OpenGL ES 3.0 OpenGL Extensions = Розширення OpenGL Optimal frames per buffer = Оптимально кадрів на буфер Optimal sample rate = Оптимальна частота вибірки OS Information = Інформація про ОС Pixel resolution = Розширення пікселів PPSSPP build = Збірка PPSSPP Present modes = Режими презентації Refresh rate = Частота оновлення Release = Реліз RW/RX exclusive = Ексклюзивний RW/RX Sample rate = Норма вибірки Screen notch insets = Вставки вирізу екрану Shading Language = Мова шейдерів Storage = Сховище Sustained perf mode = Режим тривалої роботи System Information = Інформація про систему System Name = Назва System Version = Версія системи Threads = Потоки UI resolution = Розширення інтерфейсу Vendor = Виробник Vendor (detected) = Виробник (знайдений) Version Information = Інформація про версію Vulkan Extensions = Розширення Vulkan Vulkan Features = Особливості Vulkan [System] (broken) = (зламано) 12HR = 12-годинний 24HR = 24-годинний App switching mode = Режим перемикання застосунків Ask for exit confirmation after seconds = Запит на підтвердження виходу Auto = Авто Auto Load Savestate = Автоматичне завантаження збережень AVI Dump started. = Дамп AVI запущено AVI Dump stopped. = Дамп AVI зупинено Bouncing icon = Значок, що відскакує Cache full ISO in RAM = Кешувати ISO в оперативну пам'ять Change CPU Clock = Змінити частоту CPU (нестабільно) Color Saturation = Насиченість кольору Color Tint = Відтінок кольору CPU Core = Ядро CPU Daylight savings = Літній час Default tab = Вкладка за замовчуванням Dynarec/JIT (recommended) = Динамічна рекомпіляція/JIT (рекомендований) Enable plugins = Увімкнути плагіни Error: load undo state is from a different game = Error: load undo state is from a different game Failed to load state for load undo. Error in the file system. = Failed to load state for load undo. Error in the file system. Final processed image = Остаточне оброблене зображення Floating symbols = Пари символи Game crashed = Гра вийшла з ладу I/O timing method = Метод таймінгу введення-виведення JIT using IR = JIT використовуючи IR Language = Мова Loaded plugin: %1 = Завантажений плагін: %1 Memory Stick folder = Змінити папку для карти пам'яті Memory Stick in installed.txt = Шлях до збережень в installed.txt Memory Stick in My Documents = Шлях до збережень в Моїх документах Memory Stick size = Memory Stick розміри Change Nickname = Змінити ім'я ChangingMemstickPath = Збереження, стан і інші дані НЕ будуть скопійовані в цю папку..\n\nЗмінити папку для карти пам'яті? ChangingMemstickPathInvalid = Цей шлях неможливо використовувати для файлів карти пам'яті. Cheats = Чит-коди Clear Recent = Очистити "Останні" Clear Recent Games List = Очистити список останніх ігор Clear UI background = Очистити фон інтерфейсу Confirmation Button = Кнопка підтвердження Date Format = Формат дати DDMMYYYY = ДДММРРРР Decrease size = Зменшити розмір Developer Tools = Інструменти розробника Display Extra Info = Відобразити додаткову інформацію Display Games on a grid = Відображати "Ігри" на сітці Display Homebrew on a grid = Відображати "Homebrew & Demos" на сітці Display Recent on a grid = Відображати "Останні" в сітці Emulation = Емуляція Enable Cheats = Ввімкнути чит-коди Enable Compatibility Server Reports = Відправляти дані про сумісність Failed to load state. Error in the file system. = Не вдалося завантажити стан. Помилка файлової системи. Failed to save state. Error in the file system. = Не вдалося зберегти стан. Помилка файлової системи. Fast (lag on slow storage) = Швидко (лаги при повільній шв. карти пам'яті) Fast Memory = Швидка пам'ять (нестабільно) Force real clock sync (slower, less lag) = Примусова синхронізація реальної частоти ЦП (повільніше, можливі лаги) Games list settings = Налаштування списку ігор General = Загальні Grid icon size = Розмір піктограми сітки Help the PPSSPP team = Допомога Команді PPSSPP Host (bugs, less lag) = Хост (повільніше, можливі лаги) Ignore bad memory accesses = Ігноруйте погані звернення до пам'яті Increase size = Збільшити розмір Interpreter = Інтерпретатор IR Interpreter = Інтерпретатор з проміжним кодом Memory Stick Folder = Папка карти пам'яті Memory Stick inserted = Вставлена карта пам'яті MHz, 0:default = МГц, 0 = за замовч. MMDDYYYY = ММДДРРРР Moving background = Рухомий фон Newest Save = Найновіші збереження No animation = Без анімації Not a PSP game = Не є грою для PSP Notification screen position = Положення екрана сповіщень Off = Вимкнено Oldest Save = Найстаріші збереження Only JPG and PNG images are supported = Підтримуються лише зображення JPG і PNG Path does not exist! = Шляху не існує! Pause when not focused = &Пауза коли вікно не в фокусі Plugins = Плагіни PSP Memory Stick = PSP Memory Stick PSP Model = Модель PSP PSP Settings = Налаштування PSP PSP-1000 = PSP-1000 PSP-2000/3000 = PSP-2000/3000 Raw game image = Вихідне зображення гри Recent games = Останні ігри Record Audio = Запис аудіо Record Display = Запис відео Recording = Записи Reset Recording on Save/Load State = Скидати запис при збереженні / завантаженні Restore Default Settings = Скинути налаштування RetroAchievements = РетроВідзнаки Rewind Snapshot Interval = Змінити частоту кадрів (багато пам'яті) Savestate Slot = Слот пам'яті Savestate slot backups = Резервні копії слота стану Screenshot mode = Режим скріншоту Screenshots as PNG = Скріншот в PNG Set Memory Stick folder = Встановити папку Memory Stick Set UI background... = Змінити фон інтерфейсу... Show ID = Показати ІД Show Memory Stick folder = Показати папку Memory Stick Show region flag = Показати прапор регіону Simulate UMD delays = Імітувати затримки UMD Simulate UMD slow reading speed = Імітація повільної швидкості читання UMD Slot 1 = Слот 1 Slot 2 = Слот 2 Slot 3 = Слот 3 Slot 4 = Слот 4 Slot 5 = Слот 5 Storage full = Пам'ять заповнено Sustained performance mode = Режим тривалої роботи Swipe once to switch app (indicator auto-hides) = Проведіть один раз, щоб переключити програму (індикатор автоматично ховається) Swipe twice to switch app (indicator stays visible) = Проведіть двічі, щоб переключити програму (індикатор залишається видимим) Theme = Тема Time Format = Формат часу Transparent UI background = Прозорий фон інтерфейсу UI = Інтерфейс UI background animation = Фонова анімація інтерфейсу UI size adjustment (DPI) = Регулювання розміру інтерфейсу (DPI) undo %c = резервна копія %c USB = USB Use Lossless Video Codec (FFV1) = Використовувати відеокодек без втрат (FFV1) Use O to confirm = O для підтвердження Use output buffer (with overlay) for recording = Використовувати вихідний буфер (з оверлеєм) для запису Use system native keyboard = Використовати рідну клавіатуру системи Use X to confirm = X для підтвердження VersionCheck = Перевіряти наявність оновлень WARNING: Android battery save mode is on = УВАГА: Ввімкнено режим енергозбереження Android WARNING: Battery save mode is on = УВАГА: Ввімкнено режим енергозбереження Waves = Хвилі YYYYMMDD = РРРРММДД [TextureShaders] Off = Вимкнути TexMMPX = TexMMPX Tex2xBRZ = Tex2xBRZ Tex4xBRZ = Tex4xBRZ [Themes] Alpine = Alpine Dark = Чорна Default = Звичайна Slate Forest = Slate Forest Strawberry = Strawberry Vinewood = Vinewood [UI Elements] %1 button = %1 кнопка %1 checkbox = %1 прапорець %1 choice = %1 вибір %1 heading = %1 заголовок %1 radio button = %1 кнопка радіо %1 text field = %1 текстове поле Choices: = Вибір: List: = Список: Progress: %1% = Прогрес: %1% Screen representation = Представлення на екрані [VR] % of native FoV = % рідного FoV 6DoF movement = 6DoF рух Distance to 2D menus and scenes = Відстань до 2D-меню та сцен Distance to 3D scenes when VR disabled = Відстань до 3D-сцен, коли VR вимкнено Enable immersive mode = Увімкніть режим занурення Enable passthrough = Увімкнути передачу Field of view scale = Шкала поля зору Force 72Hz update = Примусове оновлення 72 Гц Heads-up display detection = Виявлення на дисплеї Heads-up display scale = Шкала на дисплеї Manual switching between flat screen and VR using SCREEN key = Ручне перемикання між плоским екраном і VR за допомогою клавіші SCREEN Stereoscopic vision (Experimental) = Стереоскопічний зір (Експериментальний) Virtual reality = Віртуальна реальність VR camera = VR камера VR controllers = VR контролери